Home 
 Die Idee 
Die Bücher 
Die Hörbücher 
Kostproben 
Darbietungen 
Bestellungen 
Kontakt 
Impressum 

 

Hier kommen Sie zu den märchenhaften Lieblingsrezepten der Autorin Barbara Lexa

Noch mehr bairische Wörter im deutsch-bairischen Wörterbuch

Weitere Seiten von Barbara Lexa und Rupert Frank:

BaLeXa-Verlag 
MundARTissimo 
Bairisch-Deutsch 
Deutsch-Bairisch 
Zungebrecher 
Bayerische Witze 
Barbarita 

 

Vegane Ernährung, märchenhaft!

 

Neuauflage
Märchen auf Boarisch

Willkommen

  bei Märchen auf Boarisch!

Unsere Märchen auf Boarisch gibt es seit 2009 als Buch und Hörbuch. Seit Mai 2011 gibt es den Band 2 mit integrierter Hörbuch-CD. Der Isar-Loisachbote berichtete am 14. Mai 2011.

Das Vorwort des bekannten Mundartdichters Helmut Zöpfl soll Sie, liebe Besucher, schon neugierig machen. Denn der 2. Band enthält nicht nur bekannte Märchen wie „da schneidige Schneidergsell“ oder „D Frau Winterholler“. Zu den wunderschönen Märchen aus Serbien, Litauen oder dem Orient finden Sie nun auch 17 lebendige und extra für die Märchen gezeichnete Bilder.

Band 2: Auszug aus dem Vorwort von Prof. Dr. Helmut Zöpfl:

Nach dem so erfolgreichen ersten Buch legt Barbara Lexa nun die Fortsetzung der „Märchen auf Boarisch“ vor. Weise Märchen, weltweit gefunden, gereimt und nach Bayern versetzt. Barbara Lexa ist eine Virtuosin der bayerischen Sprache. Wer sie zusammen mit ihrem Mann Rupert Frank in den Auftritten des so erfolgreichen „MundArtissimo“ reden und singen hört, der hat als Bayer seine wahre Freude daran. Ihre Sprache ist im Gegensatz zu einem teilweise entsetzlichen Fernseh-Bayrisch diverser Sendungen ein akustischer Hochgenuss. Wenn es nach einem bekannten Zitat heißt: „Bayrisch ist fein“, dann trifft das genau auf ihre Sprache zu, die kraftvoll und gemütvoll ist, ohne jemals ins Kracherte oder Kitschige abzugleiten...

Ich würde mir im Übrigen auch sehr wünschen, dass die „Märchen auf Boarisch“ Eingang in den Kindergarten und in die Grundschule finden. Und falls die Lehrerinnen und Lehrer nicht mehr in der bayerischen Sprache heimisch sein sollten, ist in diesem Büchlein eine CD enthalten, auf der man mit Barbara Lexa und Rupert Frank zwei der besten Sprachlehrer findet, die unser Bayernland heutzutage aufzuweisen hat.

Dr. Dr. Dr. hc mult. Helmut Zöpfl

Lesung: Barbara Lexa und Rupert Frank kommen gerne zu Ihnen. Eine Märchenlesung mit den beiden Künstlern ist nicht nur spannend und lebendig, sie ist  ein bairisch-humorvolles Erlebnis der besonderen Art für Jung und Alt, Bayern und Nichtbayern.

Fragen Sie einfach nach, ob Ihr Termin noch frei ist!

PRESSESTIMMEN:

Die SZ schreibt über die Märchen auf boarisch.

Dieser Artikel erschien im Rundbrief des FBSD.

»...Im Stil von Michl Ebauers Erzählung über die „Bairische Weltgschicht“ hat Lexa alte Märchen übersetzt und gab auch davon ein Kostprobe: „Am Kaiser sei neis Gwand“. Und hier tat sich ein weiteres ihrer Talente auf: Sie trägt ihre Dichtkunst mit einer schauspielerischen Inbrunst und Hingabe vor, die den Zuhörer wie ein kleines Kind bei der Märchenstunde verzückt lauschen lässt...« Miesbacher Merkur

»...Frech und witzig in unverfälschtem bairischen Dialekt erzählt Barbara Lexa Märchen, die man alle schon gehört hat, aber so wie die Liederschreiberin „As Dornrösal“ verfasst hat, hören selbst Erwachsene höchst aufmerksam zu...« Isar-Loisachbote

Was der Dialektologe Prof. Dr. Ludwig Zehetner  in der Mittelbayerischen Zeitung über das  Büchlein und die Märchen schrieb, lesen Sie hier.

Zu festlichen Anlässen können sie Barbara   Lexa  und ihren Mann  Rupert Frank unter dem Namen MundARTissimo buchen. Sie bieten Ihnen die schönsten Geschichten auf besondere Weise dar.

  

 

Sprache ist Wohlklang

Das Buch 1

Preis: 15,- EUR,
(Hörbuch im Einband)
 bestellen Sie
hier.

Sprücheportal

  Das Buch 2

Preis: 15,- EUR,
(Hörbuch im Einband)
 bestellen Sie
hier.

  PRESSSESTIMMEN:

»...Barbara Lexa hat... am Samstag Abend vor vollem Saal wieder einmal gezeigt, wie feinsinnig-feinfühlig, ja wie lyrisch die bairische Sprache auch sein kann... durch ihre hervorragend und witzig übersetzten Märchen, wie das vom „Dornreserl“ oder den drei freien Wünschen...« Geretsrieder Merkur

 Hier finden Sie den Artikel des Münchner Merkur vom 28. Mai 2010 über "Märchen auf boarisch".

Nach oben

   Copyright © Barbara Lexa 2009-2012